翻訳と辞書
Words near each other
・ Voinești, Vaslui
・ Voingt
・ Voinicești River
・ Voices-Voix
・ Voices.com
・ Voiceserve
・ Voicetap
・ VoiceTree Technologies
・ VoiceWeb
・ Voiceworks
・ Voiceworks (magazine)
・ VoiceX
・ VoiceXML
・ Voicești
・ Voici
Voici le temps des assassins
・ Voici les clés
・ Voiciano
・ Voicing
・ Voicing (music)
・ Voicings
・ Voicst
・ Voicu
・ Voiculescu
・ Voiculeț
・ VOID
・ VoID
・ Void
・ Void (album)
・ Void (astronomy)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Voici le temps des assassins : ウィキペディア英語版
Voici le temps des assassins

''Voici le temps des assassins'' (French for "Here is the time of the assassins") is a 1956 French film directed by Julien Duvivier and starring Jean Gabin and Danièle Delorme. The title is a line of ''Matinée d'ivresse'' - part of ''Illuminations'' by Arthur Rimbaud. The film was released as ''Deadlier Than the Male'' in the USA and as ''Twelve Hours to Live'' in the UK.
==Plot==
In Les Halles, in the heart of Paris, the restaurateur André Chatelin (Jean Gabin), leads an uneventful life until the arrival from Marseille of Catherine (Danièle Delorme), the daughter of his ex-wife Gabrielle (Lucienne Bogaert). She tells him her mother is dead and that she is without resources. Chatelin welcomes her under his roof - then marries her. Gérard (Gérard Blain), a young student that Chatelin looks upon as a son, becomes Catherine's lover, and she sets him at odds with Chatelin. She asks him to kill the restaurateur. He refuses. She kills him. Having discovered that Gabrielle is still alive, declined and drug addicted, Chatelin realises the darkness of Catherine's soul who has always lied to him.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Voici le temps des assassins」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.